<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: La fragmentación de la Fonética Española</title>
	<atom:link href="http://www.almendron.com/blog/2545/la-fragmentacion-de-la-fonetica-espanola/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.almendron.com/blog/2545/la-fragmentacion-de-la-fonetica-espanola/</link>
	<description>Una ventana abierta al mundo artístico, cultural y político</description>
	<lastBuildDate>Sun, 21 Mar 2010 03:43:15 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Pichi</title>
		<link>http://www.almendron.com/blog/2545/la-fragmentacion-de-la-fonetica-espanola/comment-page-2/#comment-89704</link>
		<dc:creator>Pichi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 13:13:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.almendron.com/blog/?p=2545#comment-89704</guid>
		<description>Eso último que escribes es totalmente cierto. Evidentemente, dominan dos lenguas por sólo una de las comunidades no bilíngües e independientemente de quiénes tengan más o menos nivel, que les quiten lo bailao.

Ya lo he comenado alguna otra vez. Mi intención es llevar a estudiar a Francia a mis hijas y el año pasado el director del centro nos informó que el mejor año para empezar es 2º de la ESO, luego le queda un año. Mi hija domina el español, eso creo, luego a partir de ahí todo es sumar...pero qué casualidad que el otro día cuando empezaron a dar la escala de la dureza de los minerales pensé: se hubiera aprendido en francés (o catalán) el corindón, el aptatito, etc pero difícilmente lo sabría decir en castellano, luego no domina tanto el castellano.

Y en esto baso que lo normal (habitual) es que los alumnos de las monobilíngües estén algo por encima del resto, ahora bien, como tú bien dices, sólo saben una.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eso último que escribes es totalmente cierto. Evidentemente, dominan dos lenguas por sólo una de las comunidades no bilíngües e independientemente de quiénes tengan más o menos nivel, que les quiten lo bailao.</p>
<p>Ya lo he comenado alguna otra vez. Mi intención es llevar a estudiar a Francia a mis hijas y el año pasado el director del centro nos informó que el mejor año para empezar es 2º de la ESO, luego le queda un año. Mi hija domina el español, eso creo, luego a partir de ahí todo es sumar&#8230;pero qué casualidad que el otro día cuando empezaron a dar la escala de la dureza de los minerales pensé: se hubiera aprendido en francés (o catalán) el corindón, el aptatito, etc pero difícilmente lo sabría decir en castellano, luego no domina tanto el castellano.</p>
<p>Y en esto baso que lo normal (habitual) es que los alumnos de las monobilíngües estén algo por encima del resto, ahora bien, como tú bien dices, sólo saben una.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: vitruvi</title>
		<link>http://www.almendron.com/blog/2545/la-fragmentacion-de-la-fonetica-espanola/comment-page-2/#comment-89681</link>
		<dc:creator>vitruvi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 23:09:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.almendron.com/blog/?p=2545#comment-89681</guid>
		<description>Miguel, la comparación de esta nota de prensa es con la media, no con cada una de las otras comunidades. estaria bien encontrar los datos para analizarlos objetivamente. 

segun la Ministra de Educación la nota media en la selectividad és igual o superior a otras comunidades http://www.elsingulardigital.cat/cat/notices/cabrera_reconeix_que_el_nivell_de_castell_a_catalunya_s_correcte_26986.php
esto debe ser fàcilmente comprobable.

otra cosa que no tiene en cuenta la &quot;nota de prensa&quot; es la cantidad de immigración en comparacion con otras comunidades que recibe la catalana. Esto queda bien reflejado en el apartado de comprensión, que es superior a la media española, ya que algunos de ellos son latinoamericanos hispanohablantes pero con niveles de instruccion bajos.

Su pongo que entiendes, cómo dice Pichi,  que es normal cierta flojera respecto de la media cuando a unos alumnos sólo se les exige una lengua y a los otros dos.  alguien que se lo mirara desde fuera, sin prejuicios , concluiria que dominan el doble de lenguas que los del resto del estado.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Miguel, la comparación de esta nota de prensa es con la media, no con cada una de las otras comunidades. estaria bien encontrar los datos para analizarlos objetivamente. </p>
<p>segun la Ministra de Educación la nota media en la selectividad és igual o superior a otras comunidades <a href="http://www.elsingulardigital.cat/cat/notices/cabrera_reconeix_que_el_nivell_de_castell_a_catalunya_s_correcte_26986.php" rel="nofollow">http://www.elsingulardigital.cat/cat/notices/cabrera_reconeix_que_el_nivell_de_castell_a_catalunya_s_correcte_26986.php</a><br />
esto debe ser fàcilmente comprobable.</p>
<p>otra cosa que no tiene en cuenta la &#8220;nota de prensa&#8221; es la cantidad de immigración en comparacion con otras comunidades que recibe la catalana. Esto queda bien reflejado en el apartado de comprensión, que es superior a la media española, ya que algunos de ellos son latinoamericanos hispanohablantes pero con niveles de instruccion bajos.</p>
<p>Su pongo que entiendes, cómo dice Pichi,  que es normal cierta flojera respecto de la media cuando a unos alumnos sólo se les exige una lengua y a los otros dos.  alguien que se lo mirara desde fuera, sin prejuicios , concluiria que dominan el doble de lenguas que los del resto del estado.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Miguel Moliné</title>
		<link>http://www.almendron.com/blog/2545/la-fragmentacion-de-la-fonetica-espanola/comment-page-2/#comment-89647</link>
		<dc:creator>Miguel Moliné</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Oct 2008 20:16:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.almendron.com/blog/?p=2545#comment-89647</guid>
		<description>Vitruvi, aquí te dejo dos estudios que dicen justo lo contrario, es decir, que la competencia de los escolares catalanes en Lengua Española es inferior al de otras CCAA,s.
:: &lt;a href=&quot;http://www.tolerancia.org/upimages/2007/CCC_lengua_esp_en_primaria_catalunya.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Primaria&lt;/a&gt; :: &lt;a href=&quot;http://lin1.hidehost.net/~convivenci/images/stories/educacion%20secundaria.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Secundaria&lt;/a&gt; ::

Nota: se trata de el dossier de prensa. No he encontrado los datos técnicos de dichos estudios.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vitruvi, aquí te dejo dos estudios que dicen justo lo contrario, es decir, que la competencia de los escolares catalanes en Lengua Española es inferior al de otras CCAA,s.<br />
:: <a href="http://www.tolerancia.org/upimages/2007/CCC_lengua_esp_en_primaria_catalunya.pdf" target="_blank" rel="nofollow">Primaria</a> :: <a href="http://lin1.hidehost.net/~convivenci/images/stories/educacion%20secundaria.pdf" target="_blank" rel="nofollow">Secundaria</a> ::</p>
<p>Nota: se trata de el dossier de prensa. No he encontrado los datos técnicos de dichos estudios.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pichi</title>
		<link>http://www.almendron.com/blog/2545/la-fragmentacion-de-la-fonetica-espanola/comment-page-2/#comment-89615</link>
		<dc:creator>Pichi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Oct 2008 17:52:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.almendron.com/blog/?p=2545#comment-89615</guid>
		<description>Vitrubi, cuando escribes que el nivel de los escolares catalanes es superior al de algunas comunidades te refieres a superior en la nota, que no deja de ser un número que se puede engordar o adelgazar, o superior de verdad.
Se me hace difícil valorar este dato pero dudo mucho que por ejemplo, en cuestiones como la ortografía, dictado, etc tengan un nivel superior, no porque los de otras comunidades sean mejores sino porque al dedicarse sólo a una lengua, por sentido común entiendo que dedican más horas y lo normal es que el que dedique más horas, en líneas generales, obtenga más conocimientos y mejores resultados.

Ejemplo: mi hija mayor (1º ESO) tiene a la semana 4 horas sólo de lectura y otras 3 horas de la asignatura propiamente dicha. Dudo que esto pueda superarse en comunidades bilíngües.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vitrubi, cuando escribes que el nivel de los escolares catalanes es superior al de algunas comunidades te refieres a superior en la nota, que no deja de ser un número que se puede engordar o adelgazar, o superior de verdad.<br />
Se me hace difícil valorar este dato pero dudo mucho que por ejemplo, en cuestiones como la ortografía, dictado, etc tengan un nivel superior, no porque los de otras comunidades sean mejores sino porque al dedicarse sólo a una lengua, por sentido común entiendo que dedican más horas y lo normal es que el que dedique más horas, en líneas generales, obtenga más conocimientos y mejores resultados.</p>
<p>Ejemplo: mi hija mayor (1º ESO) tiene a la semana 4 horas sólo de lectura y otras 3 horas de la asignatura propiamente dicha. Dudo que esto pueda superarse en comunidades bilíngües.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: En Català " NY"</title>
		<link>http://www.almendron.com/blog/2545/la-fragmentacion-de-la-fonetica-espanola/comment-page-2/#comment-89609</link>
		<dc:creator>En Català " NY"</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Oct 2008 13:43:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.almendron.com/blog/?p=2545#comment-89609</guid>
		<description>Ciertamente Vitruvi, aunque en Argentina &quot;cojer&quot; creo que significa &quot; joder&quot;, y en Paraguay &quot;pasear&quot; tambien significa lo mismo, es decir ni pasear ni coger.

Buen fin de semana a todos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciertamente Vitruvi, aunque en Argentina &#8220;cojer&#8221; creo que significa &#8221; joder&#8221;, y en Paraguay &#8220;pasear&#8221; tambien significa lo mismo, es decir ni pasear ni coger.</p>
<p>Buen fin de semana a todos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: En Català " NY"</title>
		<link>http://www.almendron.com/blog/2545/la-fragmentacion-de-la-fonetica-espanola/comment-page-1/#comment-89608</link>
		<dc:creator>En Català " NY"</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Oct 2008 13:33:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.almendron.com/blog/?p=2545#comment-89608</guid>
		<description>Pues se llamará &quot;sello&quot;, &quot;estampilla&quot; o como cohoones le quieran llamar. Pero aqui se le llama y conoce como &quot;tampón&quot; al aparato de oficina.

Y por mi parte se acabó el dilema fonético de la subsodicha &quot;antefirma&quot;.


Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pues se llamará &#8220;sello&#8221;, &#8220;estampilla&#8221; o como cohoones le quieran llamar. Pero aqui se le llama y conoce como &#8220;tampón&#8221; al aparato de oficina.</p>
<p>Y por mi parte se acabó el dilema fonético de la subsodicha &#8220;antefirma&#8221;.</p>
<p>Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Letty</title>
		<link>http://www.almendron.com/blog/2545/la-fragmentacion-de-la-fonetica-espanola/comment-page-1/#comment-89604</link>
		<dc:creator>Letty</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Oct 2008 11:44:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.almendron.com/blog/?p=2545#comment-89604</guid>
		<description>Me nutro con los comentarios de cada uno. Soy venezolana y quería aclarar que no es verdad que al sello se le diga estampilla, pues estampilla en Venezuela es lo que uno compra en la oficina de correos y se le coloca a la carta. El sello es aquel que uno moja en tinta y lo estampa en el papel. Aunque estampilla en DRAE diga:(Del dim. de estampa).

1. f. Especie de sello que contiene en facsímil la firma y rúbrica de una persona, o bien un letrero para estampar en ciertos documentos.

2. f. Am. Sello de correos o fiscal.

Gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me nutro con los comentarios de cada uno. Soy venezolana y quería aclarar que no es verdad que al sello se le diga estampilla, pues estampilla en Venezuela es lo que uno compra en la oficina de correos y se le coloca a la carta. El sello es aquel que uno moja en tinta y lo estampa en el papel. Aunque estampilla en DRAE diga:(Del dim. de estampa).</p>
<p>1. f. Especie de sello que contiene en facsímil la firma y rúbrica de una persona, o bien un letrero para estampar en ciertos documentos.</p>
<p>2. f. Am. Sello de correos o fiscal.</p>
<p>Gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: vitruvi</title>
		<link>http://www.almendron.com/blog/2545/la-fragmentacion-de-la-fonetica-espanola/comment-page-1/#comment-89588</link>
		<dc:creator>vitruvi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 21:27:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.almendron.com/blog/?p=2545#comment-89588</guid>
		<description>efectivamente, desconocimiento debido a que cada variante dialectal de la misma lengua utliza, o palabras completamente distintas o acepciones distintas de la misma palabra. 
no se puede ir a venezuela y decir &quot;tampón&quot; aunque en españa pueda significar almohadilla
no se puede ir a argentina y decir &quot;coger&quot; aunque en españa signifique agarrar
no se puede venir a españa y decir &quot;joder&quot; aunque en argentina signifique bromear

por otro lado estoy de acuerdo en que lo que no se puede hacer es hablar cómo a cada uno le de la gana, todas las variantes dialectales tienen sus normas (igual que la variante estándar) y hay que hablarlas correctamente.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>efectivamente, desconocimiento debido a que cada variante dialectal de la misma lengua utliza, o palabras completamente distintas o acepciones distintas de la misma palabra.<br />
no se puede ir a venezuela y decir &#8220;tampón&#8221; aunque en españa pueda significar almohadilla<br />
no se puede ir a argentina y decir &#8220;coger&#8221; aunque en españa signifique agarrar<br />
no se puede venir a españa y decir &#8220;joder&#8221; aunque en argentina signifique bromear</p>
<p>por otro lado estoy de acuerdo en que lo que no se puede hacer es hablar cómo a cada uno le de la gana, todas las variantes dialectales tienen sus normas (igual que la variante estándar) y hay que hablarlas correctamente.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Miguel Moliné</title>
		<link>http://www.almendron.com/blog/2545/la-fragmentacion-de-la-fonetica-espanola/comment-page-1/#comment-89582</link>
		<dc:creator>Miguel Moliné</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 18:19:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.almendron.com/blog/?p=2545#comment-89582</guid>
		<description>A &quot;NY&quot;: porque ahora modero todos los mensajes. Ultimamente me llega mucho spam en forma de pings o tracbacks que el antispam no los detecta.
¿No te sale un mensaje diciendo que el comentario está pendiente de moderación?

En cuanto a la anécdota, no es un problema de fonética sino de desconocer uno de los dos significados de la palabra &quot;tampón&quot;.

1. m. Almohadilla empapada en tinta que se emplea para entintar sellos, estampillas, etc.

2. m. Rollo de celulosa que, introducido en la vagina de la mujer, absorbe el flujo menstrual.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A &#8220;NY&#8221;: porque ahora modero todos los mensajes. Ultimamente me llega mucho spam en forma de pings o tracbacks que el antispam no los detecta.<br />
¿No te sale un mensaje diciendo que el comentario está pendiente de moderación?</p>
<p>En cuanto a la anécdota, no es un problema de fonética sino de desconocer uno de los dos significados de la palabra &#8220;tampón&#8221;.</p>
<p>1. m. Almohadilla empapada en tinta que se emplea para entintar sellos, estampillas, etc.</p>
<p>2. m. Rollo de celulosa que, introducido en la vagina de la mujer, absorbe el flujo menstrual.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: En Català "NY"</title>
		<link>http://www.almendron.com/blog/2545/la-fragmentacion-de-la-fonetica-espanola/comment-page-1/#comment-89581</link>
		<dc:creator>En Català "NY"</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 17:08:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.almendron.com/blog/?p=2545#comment-89581</guid>
		<description>Miguel: ¿ Cómo es que tardan + de 4 horas en salir mis entradas ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Miguel: ¿ Cómo es que tardan + de 4 horas en salir mis entradas ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
