Archivo «Martes, 24/jul/2001»

jul 01 24

La traducción de una de mis canciones favoritas: The Sound of Silence (Simon y Garfunkel).

Hola oscuridad, mi vieja amiga,
he venido para hablar contigo de nuevo,
porque una visión, deslizándose silenciosamente,
me dejó su simiente mientras dormía.
Y la visión que quedó plantada en mi mente
aún permanece
dentro del Sonido del Silencio.

En inquietos sueños caminé a solas
por estrechas calles empedradas.
Bajo el resplandor de una farola
volví la cara hacia el frío y la humedad
y entonces mis ojos fueron apuñalados por el destello de una luz de neón
que rasgó la noche
y rozó al Sonido del Silencio.

Y bajo la desnuda luz pude ver
a diez mil personas o tal vez más.
Gente que charlaba sin hablar,
gente que oía sin escuchar,
gente que escribía canciones que ninguna voz jamás compartiría.
Y ninguno se atrevió a
perturbar el Sonido del Silencio.

Locos, dije, ¿no sabéis
que el silencio crece como un cancer?.
Oíd mis palabras que puede que os sirvan de lección.
Coged mis brazos para que os pueda alcanzar.
Pero mis palabras cayeron como silenciosas gotas de lluvia
y resonaron como un eco
en los pozos del silencio.

Y la gente se postró y se puso a rezar
ante el dios de neón que habían creado
Y el anuncio se encendía y se apagaba mostrando su mensaje
con las palabras que iba formando.
Y el anuncio decía: “Las palabras de los profetas están escritas en las paredes del metro
y en la entrada de las casas”.
Y susurró en el Sonido del Silencio.

Cultura/General 20 Comentarios

Inicio Bitácora - Archivo año/mes » 2001 » Julio » 24 » Página 1 de 1
1