No entender nada

A los que consideramos las lenguas desde una óptica más pragmática que nacionalista se nos suele acusar de no entender absolutamente nada. Por supuesto, se nos alinea con los sectores más conservadores, cuando no fascistas. Una pena que millones de personas a lo largo de los tiempos tampoco lo hayan entendido. Sí señor, una verdadera pena.

Así, Felipe V, ese gran imperialista y presunto asesino de lenguas, tenía en tan poca estima al español que nunca lo habló. En aquellos tiempos la lengua cortesana era el francés y ésta era la que se hablaba alrededor del rey. De hecho, no entendió ni una sola palabra del discurso de bienvenida pronunciado en español por el eminente catalán Don Manuel Oms de Santa Pau. Por supuesto, este pragmatismo hacía que lo que se hablara en sus reinos le importara aún menos.

Una pena también que, allá por el siglo XVIII, la Junta de Comercio valenciana rogará a Carlos III su soberana intervención para que "todos los mercaderes y comerciantes, sean naturales o extranjeros, lleven y tengan sus libros en idioma castellano". Una pena que no entendieran el valor sentimental de las lenguas y se inclinaran ante el pragmatismo.

Podrían anotarse cientos de ejemplos demostrativos de cómo el español fue ampliando fronteras sin necesidad alguna de leyes, y cuando éstas se formularon, fueron en muchas ocasiones los catalanes y valencianos quienes las propusieron. Por cierto, los mayores defensores de las lenguas minoritarias han sido siempre los caciques, los explotadores y, por supuesto, la Iglesia Católica. Lógicamente, esa defensa no se basaba en aspectos culturales; más bien al contrario, pues a una población analfabeta e incapaz de comunicarse con el vecino se le dominaba con más facilidad.

Tal vez por ello, a mediados del XIX los obreros de Barcelona, Vic, Olot, Igualada,... redactaron la mayoría de los documentos relativos a la organización de los gremios en español, a pesar de ser la catalana su lengua materna. Ya por entonces, en Cataluña se produce el efecto conocido como diglosia y el español se va imponiendo por meras razones prácticas. En el País Vasco de principios del siglo XX también las organizaciones obreras recelan del vasco por motivos tan claros que hasta Ramiro de Maeztu fue capaz de reconocerlos: «La tierra de Vizcaya pertenece en el noventa y cinco por ciento de su extensión a una minoría de capitalistas que viven ociosamente en las villas y ciudades de la provincia, con la única preocupación de impedir a toda costa que se alteren los buenos usos y costumbres del país. Para que este sistema perdure es absolutamente indispensable que el casero vizcaíno no aprenda castellano, ni salga del país, ni se roce con gente». (Artículos desconocidos, 1897-1904, Madrid, 1987). También Azaña, tras su viaje a Galicia en 1918, nos legó su opinión: «Los propietarios no han dejado aquí más que esclavos. Ahora que se habla de renovación (y que no puede ser sino anticaciquismo y reforma agraria) la revisten de formas pedantes y estériles, y comienzan a "reivindicar" el idioma». Nos nos engañemos, la izquierda siempre ha defendido lo que se conoce como "internacionalismo lingüístico"; que ahora hayan invertido sus postulados bien merecería una explicación.

Ya bien entrado el siglo XX, durante las discusiones sobre normativa lingüística de la actual Constitución (1978), algunos incluso pretendieron emular la propuesta que Cadalso hiciera en sus Cartas Marruecas, según la cual se construiría un gran canal en forma de aspas que dividiría a España en cuatro partes. En cada una de ellas se hablaría la lengua regional y sus habitantes se distinguirían gracias al correspondiente traje regional. Por supuesto, el gobierno se trasladaría de una parte a otra para que nadie pudiera sentirse ofendido: «la corte irá mudándose según las cuatro estaciones, el invierno en la meridional, el verano en la septentrional, et sic de caeteris». Pues bien, algo parecido se le pasó por la cabeza al diputado por el Grupo Mixto Lluis María Xirinacs i Domenec cuando, con toda naturalidad, propuso que "Las lenguas oficiales de la Confederación serán aquellas que sean oficiales en cada uno de los Estados. Ningún ciudadano está obligado a conocer otra lengua que aquélla que determine su Constitución Nacional». Los diputados de Minaría Catalana también se inclinaban por algo muy semejante: «En los territorios autónomos de España de lengua distinta al castellano cada Estatuto de autonomía determinará el carácter oficial exclusivo o transitoriamente cooficial con el castellano de la respectiva lengua». Es decir, la expulsión del español. Casi treinta años después, están a punto de lograrlo.

En realidad, quien mejor lo entendió fue el protagonista de la novela El separatista (1919) de Juan Caballero quien, ante la reprimenda de un personaje por no enseñar catalán en los ateneos obreros, responde: "Aquí no vengas con esas ranciedades. Fíjate bien, todo en nuestro extenso idioma [español]. Pero además enseñamos francés. Nosotros no tenemos fincas que defender ni casas que cuidar. Para comer hemos de trabajar en cualquier parte, ¿qué más nos da que sea Barcelona que Burgos? Nos avencidaremos allí donde mejor ganemos el pan».

Yo no iré tan lejos y no vetaré la enseñanza de las lenguas minoritarias pero negaré la mayor, es decir, que los territorios tengan lenguas y que éstas tengan derechos. Son los ciudadanos quienes hablan una u otra lengua y quienes tienen derechos. Defender lo contrario sí significa no entender nada sobre las lenguas y menos aún sobre la democracia.

54 comentarios


  1. A Vitruvi:
    .- Sigues empeñado en lo del analfabetismo. En realidad, no lo quieres entender porque en cuanto alguien discrepa os encata tergiversar. En la época de Cadalso, el analfabetismo sería aproximadamente del 80 u 85 por ciento en España (no sólo en Cataluña). ¿Cuántos hablaban español en Cataluña? No sabría decirte para una región concreta porque no hay censos lingüísticos para aquella época.
    .- Los suizos no han podido imponer ninguna lengua por la sencilla razón que no existe tal lengua.
    .- Elegir lengua "común": ese es el problema precisamente. En lugar de mantener y conservar las dos, prefereis expulsar a una de ellas. Para colmo, despreciais a todos los catalanes que sólo hablan español o que, simplemente, lo prefieren. ¿A eso lo llamáis democrático?

    Responder

  2. no sólo les despreciamos, les ecupimos por la calle y, segun el PP, ya estamos preparando las cámaras de gas para ellos. venga ya...

    tu mismo dices muy acertadamente "a todos los catalanes que sólo hablan español" porque resulta que lo contrario no existe. los únicos bilingues, por obligación (constitucional), sómos los catalanohablantes.

    Una muestra de que tu discurso es, por lo menos, parcial: en 1924 (11 de septiembre) Antoni Gaudí fue detenido por dirigirse en catalán a la policia. o dicho de otra manera por no usar la lengua "común", que por otra parte en esa época no existia. Igual que en Suiza.

    Esto no es una opinión, es un hecho. Ahora vuelve a explicar-nos que los catalanes abrazamos el castellano por placer y sin ningún tipo de imposición.
    Y dime si se ha detenido a alguien alguna vez por expresarse en castellano.

    Responder

  3. Estimado Vitruvi: Creame si le digo que sólo puedo lamentar el tono despectivo que utiliza para referirse a Honduras y El Salvador, países reales que no parecen inspirarle el mismo respeto que otros que, a día de hoy, no son sino pura ficción y mañana, ya veremos.
    Un saludo.

    Responder

  4. estimado fino. era un "homenaje" al sr. Trillo, por el episodio de Irak en el que grió un sonoro "Viva Honduras" en las narices del ejército del "eterno enemigo", el Salvador. no le discutiré la dosis de "mala leche" del comentario hacia el personaje y la política del PP y de USA de enviar cómo carne de cañon a los hispanos pobres (pobres hispanos...)de lengua común. Pero no habia ninguna intención despectiva hacia los ciudadanos de estos estados que contemplaron el patinazo cómo simples espactadores. la intención del "smile" ( :) ) era esa.

    Responder

  5. Nunca he sido partidario, ni de escupir, ni de ofender, ni nada por el estilo.

    Sólamente tengo una "deuda" pendiente con Miguel, que es la devolución de los bienes de la Franja a donde diga la Iglesia que deban pertenecer.

    Amigo Miguel: Desde mi punto de vista nacionalista cuenta con mi apoyo y "tu legítimo derecho en ello"

    Ya sé que políticamente no sea correcto el pronunciarme de tal forma. Pero me reafirmo en ello como muchas veces he dicho en este foro.

    Y LO CORTES NO QUITA LO VALIENTE

    Buen fin de semana a TODOS, Y MUY SINCERAMENTE.

    Agradecería, ninguna respuesta a este comentario, en ningún sentido, toda vez que el fín de semana es de descanso y más teniendo el referendum el Domingo.

    Responder

  6. El nuevo texto estatutario catalán, si es aprobado, abrirá una nueva etapa en lo que se refiere al estatus del idioma catalán. Si he defendido en alguna ocasión que por aplicación de las leyes no compartía algunas acciones de los gobernantes y parte de la ciudadanía catalana hacia el castellano, ahora será preciso analizar con detalle el desarrollo legal y reglamentario que se de a los nuevos derechos y deberes linguísticos.

    Bueno será esperar dos días al resulado del referendum. Después seguieremos teniendo un sistema legal que deberá garantizar la constiucionalidad de las leyes. Porque el análisis debe ser de futuro. En el del pasado repasen sin pasión la historia, acérquense a los documentos y los archivos y se verá que ni el catalán era tan universal en Cataluña ni el castellano la lengua habitual.

    Decididamente, buscar en Suiza, Canadá o cualquier otro estado un referente para el español es no querer entender. Se considere una nación o no a Cataluña, los más de trescientos años formando parte del imperio español y los casi doscientos del estado español hace ridículo la referencia a España como algo diferente a Cataluña, y viceversa. Eso también vale para los idiomas del estado.

    Responder

  7. El nuevo Estatuto, con su más que probable aprobación, sitúa el estatus jurídico del catalán por encima del castellano. Voy a intentar demostrarlo analizando algunos artículos.

    El artículo 6.1 eleva el catalán a la condición de preferente en la administración y medios de comunicación públicos. Puedo entender esa asimetría en los medios de comunicación públicos, pues en los privados la asimetría es a la inversa; pero de ninguna manera puedo justificarla en la administración. Una vez más insisto en que la administración de todos no puede ser sólo portadora de la identidad de unos. Creo que así se vacía de contenido el concepto de cooficiliadad. Si una y otra son oficiales, una y otra deben ser usadas igualmente por la administración, sobre todo en la relación con los administrados. Podría incluso justificarse que entre los órganos internos de la administración se usara sólo catalán, no veo ninguna razón para que no pudiera ser así.

    El artículo 6.2 establece la obligatoriedad del conocimiento del castellano y del catalán para los ciudadanos de Cataluña. Nada que objetar, pues la obligación de conocerlo, garantiza el derecho de todos a usar la lengua que se quiera. Ningún ciudadano de Cataluña se ve obligado para relacionarse con otro ciudadano de Cataluña mediante una lengua que no quiera usar. Dicho de otra manera, con el conocimiento obligatorio de ambos, se garantiza el derecho de opción lingüística de todos. Afortunadamente no coló la descabellada idea del Estatuto inicial que trataba de imponer ese conocimiento a “todas las personas de Cataluña”.

    El artículo 33 establece los derechos lingüísticos ante las administraciones públicas catalanas y las instituciones estatales, y quiero llamar la atención sobre el diferente tratamiento de los derechos lingüisticos establecido en el punto 1 para la administración de la Generalitat, del dado para la administración de justicia establecido en el punto 2.

    Artículo 33.2 “Todas las personas, en las relaciones con la Administración de Justicia…tienen el derecho a utilizar la lengua oficial que elijan en todas las actuaciones judiciales….y a recibir toda la documentación oficial emitida en Cataluña en la lengua solicitada, sin que puedan padecer ningún tipo de indefensión ….ni se les pueda exigir ningún tipo de traducción.

    Artículo 33.1 “Los ciudadanos tienen el derecho de opción lingüística. En las relaciones con las instituciones y las administraciones públicas en Cataluña, todas las personas tienen el derecho de utilizar la lengua oficial que elijan. Este derecho obliga a las instituciones y administraciones públicas.

    Observar como en ambos se establece el derecho de opción lingüística, pero mientras que en el punto 2 se manifiesta muy claramente el derecho a recibir la documentación en el idioma oficial que se demande; en el punto 1, no se da tal nivel de concreción. La obligación en este caso se limita a que las comunicaciones, cualquiera que sea la lengua empleada, produzcan efectos jurídicos, pero no a que el administrado pueda recibir la documentación en la lengua solicitada.

    Como ya dije en un artículo anterior, donde el catalán esta en inferioridad remueven obstáculos para equipararlo al castellano, y además con todo lujo de detalles, para que no pueda haber confusión jurídica. Por el contrario, donde el catalán esta ya en clara posición dominante, la consolida. Nada tengo que objetar a la búsqueda de la igualdad, pero sí a la preferencia de la administración por una de las dos lenguas. Los ciudadanos de Cataluña pueden preferir una lengua a otra y usar sólo una de ellas si lo desean; pero la administración no tiene derechos lingüísticos, estos quedan reservados a los individuos.

    Mención aparte merece el derecho a recibir la primera enseñanza en castellano, que aunque establecido por la actual ley de política lingüística y reiteradamente reconocido por sentencias del Tribunal Superior de Justicia de Catalunya, es un derecho reiteradamente negado por la administración (actualmente hay un padre en huelga de hambre por esta razón).

    En el borrador de Estatuto estaba el derecho de los niños a recibir la primera enseñanza en su lengua habitual, sea esta el catalán o el castellano. Pero finalmente se optó por no elevar a rango estatutario el actual derecho a recibir la primera enseñanza en castellano, lo cual hace sospechar que en el futuro desarrollo legislativo del nuevo Estatuto será suprimido.

    Como dice Albert Branchadell “La plena igualdad del catalán y el castellano en lo que se refiere a los derechos y deberes de los ciudadanos no casa bien con el establecimiento de un derecho referido a una sola de las dos lenguas”.

    Sirva esta entrada para reflexión de todos, y especialmente de aquellos catalanes que el domingo día 18J han de ejercer su derecho al voto en el referéndum de aprobación del Estatuto.

    Responder

  8. Disculparme, en el anterior texto donde dice a "todas las personas de catalunya" debe decir " a "todas las personas en cataluña", es decir, se pretendía que incluso el turista conociera el catalán.

    Responder

  9. espinosa dice: "Una vez más insisto en que la administración de todos no puede ser sólo portadora de la identidad de unos"

    creo que deberiamos ponernos de acuerdo (o no) en si la lengua es portadora de valores identitarios. De que tipo son estos valores, y si hay que mantenerlos.
    Me ha parecido entender que el texto de Miguel defiende todo lo contrario, algo en lo que, con matices, podria estar de acuerdo.

    Responder

  10. Sr. vitruvi, de verdad creo que usted me replica sin leerme o sin entenderme.

    Mire en mi artículo publicado en esta bitácora el dia 1 de mayo y titulado la lengua en la lógica nacionalista ya escribía esto:

    El debate que en Cataluña suscita el tema lingüístico creo que pone de manifiesto que la lengua no sólo es un instrumento de comunicación, es algo más importante.La mayoría de las personas sienten un vínculo emocional con su lengua propia, un vínculo que va más allá del interés puramente instrumental que puede atribuirse al uso de una lengua.

    Considero que la lengua es uno de los rasgos de la identidad de las personas, del sentimiento de pertenencia. Precisamente por eso, las personas se toman cualquier desprestigio del estatus público de su lengua materna o propia como un ataque a su identidad. Es bien cierto pues, que la lengua une, lo que no es cierto es que la lengua separe. Separan los menosprecios, humillaciones o la intolerancia hacia la lengua.

    Es el nacionalismo con su lógica y su edificio simbólico, convirtiendo a unas lenguas en subalternas de otras, quien convierte la lengua en un instrumento no solo de diferencia sino de separación, de ruptura.

    Ahondando en este punto, en la entrada 6039 del día 23 de mayo manifiesto:

    Si diera a la lengua únicamene un valor de comunicación, entonces aquellas que me permitieran comunicar con más gente serian las mas valoradas, el numero de hablantes de una lengua es perfectamente mesurable.

    Para mi la lengua tiene además otros valores intagibles, personales o subjetivos: constituye un rasgo de la identidad de las personas, de su sentimiento de pertenencia, es depositaria de afectos y lazos familiares (caciones de cuna, cuentos infantiles, etc).

    Hay quien incluso piensa que la lengua es “la lente a traves de la cual se ve el mundo”. No comparto ya esta idea, pues entonces habria tantas visiones sobre los temas como lenguas en el mundo.

    Como ve, puede haber más aspectos o valores no cuantificables que cuantificables.

    Por otra parte, considerar que la lengua propia no tiene mas valor que las otras, me parece un buen punto de partida para el respeto a las diferentes lenguas.

    Como ve mi posición es muy clara.

    Responder

  11. Buenas noches.
    Las anteriores intervenciones me han hecho pensar en las situaciones que produce la utilización política de la cultura. En vez de darse un debate sobre como se habla y escribe el español o el catalán en Cataluña y la importancia de la lengua, sea cual sea, como vehículo de comunicación, toda la energía se va en dirimir los derechos de cada una de estas lenguas sobre la otra. Es decir, que la lengua en sí importa un bledo salvo como arma a utilizar políticamente.
    Me parece interesante lo que ha planteado Toni Recio. En internet, muchos europeos se comunican entre sí con otros de diferente lengua gracias al inglés: muy positivo, creo no hay discusión. A la vez por afinidad ,indiscutible, los españoles por ejemplo (todos sin diferencias, curioso) se sienten mejor en sus propios foros. A la vez hay foros en catalán, gallego, etc... más reducidos. La afinidad que se da es por temas además no por lengua, historia, hackers por ejemplo. La lengua es un instrumento de comunicación al servicio de la persona y no creo que haya que tenerle miedo. Es el estado el que cuando se mete en ciertos temas desvirtúa la realidad con sus interéses y la pervierte.
    Yo estoy a favor de los subtítulos, más fácil y barato y personalizado en la TV.
    Eso sí, muchos estupendos actores de doblaje perderían su trabajo. Y curiosamente, los catalanes que doblan al español son buenísimos.

    Responder

  12. sr espinosa, en mi entrada anterior no hay ninguna réplica a usted. Tan sólo utilizo una frase suya para hacer una reflexión sin entrar a valorarla. no sea usted tan susceptible.

    estoy de cuerdo con Qarlos, sin que sirva de percedente :)

    Responder

  13. Para empezar pedire excusas a aquellos a los que pueda indirectamente aludir y no compartan mi opinión. No hay alusión personal a nadie de este foro.

    En la edición de este domingo de El Pais Semanal puede leerse un estupendo reportaje sobre el instituto Milà i Fontanals de Barcelona. Quiero preproducir un páarafo y realizar un único comentario, a saber:

    “Me da miedo que usted pueda pensar que un centro de este tipo, con una inmensa mayoría de inmigrantes, es un caos. De ninguna manera. En el Milà, la disciplina es taxativa. Tolerancia, pero con rigor. Normas. Educar es combinar libertad y responsabilidad. Que los chicos y chicas sepan las consecuencias de sus actos. Si no, sería una locura dirigir un centro de estas características. Porque estamos abiertos a todos. No vetamos a nadie. Somos enseñanza pública, gratuita, laica, democrática, integradora; que busca la igualdad de sexos y la compensación de las desigualdades. Nuestra misión es que estos chicos estén en igualdad de condiciones con los que estudian en los jesuitas de Sarrià. Y hasta que eso no ocurra, no habrá integración ni igualdad de oportunidades. La verdadera igualdad viene a través de la formación”.

    Luchar por estos objetivos si es luchar por la libertad y el engrandecimiento de Cataluña. Formar "cuadros" en las escuelas más prestigiosas de Europa es muy "moderno y progresista", pero solo demuestra el "interés de clase" de quines creen tener la posesión de lo que ha ce ser la esencia de Cataluña.

    Por supuesto hagase extensible a España o cualquier otro territorio.

    Responder

  14. Buenos dias a todos.
    Me alegro señor Vitruvi de este hecho sin precedentes. Le voy a pedir un favor, ¿puede usted decirme como se ponen esos iconos?. Gracias adelantadas.
    Y en cuanto a la educación en el extranjero, prefiero los viajes a sitios y países diversos, al estilo inglés.

    Responder

  15. combinando ":" y ")" o "(" sin espacio en medio :) :( no se si me he explicado... intentelo.

    Responder

  16. ¿Podrían Vds. tener la deferencia de escribir "CATALUNYA" y no Cataluña.

    Sólo les pido este favor.

    Saludos.

    Responder

  17. Lo correcto en Español es Cataluña, igual que Francia y no
    France. Si escribiera en Catalán sería diferente.

    Responder

  18. Amigo Qarlos: debo entender que en es castellano en vez de en español.

    No obstante sólo lo pedía como deferencia, en ningún caso como solicitud impositiva.

    Yo es que estoy acostumbrado a escribir y referirme a Anverpen, aún cuando escribo en catalán o castellano, siéndome natural ello.

    En fín es una cuestión de apreciaciaciones, siendo razonada la tuya, evidentemente. Lo que no entiendo es si es razonable.

    El tiempo lo dirá.

    Arreveure, en castellano debería ser algo como "hasta más ver" o su equivalente callejero.

    Saludos, que el calor ya empieza a se agoviante.

    Responder

  19. Buenos días
    Sr. Mediterráneo, si es por deferencia personal, estoy dispuesto a utilizar Catalunya cuando me dirija a usted y Castellano , aún ignorando a la Real Academia. Dejo en su manos el ser correspondido.
    Supongo que se referira a Antwerp o Antverpen, me suena a batalla de la 2º Guerra Mundial. No se si hay nombre en castellano aunque me suena que sí, para Louvain está Lovaina. Prefiero utilizar la palabra en castellano si existen aunque reconozco que no es muy práctico. Hace tiempo que busco el libro donde se recojen todos estos nombres, ahora no me acuerdo exactamente como se llama.
    En el tema español-castellano.
    Pues mi modesta teoría es que el idioma que hablo es el español ya que es el idioma común a todos los españoles, no veo que el término castellano lo defina bien. Tampoco quiero imponer esa convicción. Su opción entiendo es para diferenciar dos lenguas españolas dentro de España.
    En tiempos, cuando conocí a mi mujer noté que había palabras que eran comunes al catalán y al español que yo hablo, digamos español-aragonés y que no existían en otras modalidades regionales, como el español-castellano. Tomé nota a medida que iban saliendo, pero no se donde he metido la lista. Casualmente parecía confirmar la teoría de la existencia del Llemosí, que algunos investigadores defienden.
    Pero bueno yo no soy competente en este tema, era solo una curiosidad, nada más.
    Un saludo.

    Responder

  20. Buen amigo Carlos:

    Que tengas un buen fin de semana, incluída la "revetlla" (verbena) de Sant Joan (San Juan).

    Personalmente siempre he creído que los mortales de a pié tambien tenemos derecho a disfrutar de los sanos eventos estivales.

    Saludos

    Responder

  21. Carlos:

    Lo de "su opción entiendo es para diferenciar dos lenguas españolas dentro de España", ¿ crees tú que se podría reescribir como " mi opcion es diferenciar dos lenguas ( o más) territoriales dentro del Estado Español"

    Después creo que podríamos entrar si este Estado español es divisible, es decir sujeto a divición.

    Es sólo una apreciación.

    tengas un buen fín de setmana.
    Saludos

    Responder

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *