Lengua española

No hacía ni cinco minutos que el Consejo de Gobierno de la Comunidad de Madrid había anunciado la creación de la oficina del español cuando ya algunos habían juzgado y sentenciado el proyecto. Ni siquiera dio tiempo a explicarlo, a hablar de sus fortalezas, ni a contar que llevaba casi un año diseñándose, y que sólo el adelanto electoral había impedido que se hiciese pública la idea de crearlo. Se acusó a la oficina del español de querer competir nada menos que con el Instituto Cervantes o con la Real Academia Española. Instituciones, por cierto, que fueron extremadamente respetuosas cuando se les pidió que hablasen de la idea.…  Seguir leyendo »

Casi seiscientos millones de personas, repartidas a ambos lados del Atlántico, hablamos español; otros veintidós millones de personas lo estudian; los hablantes de español han aumentado un 30 % en la última década. Aunque muchos no reparemos en ello, nuestra lengua nos permite leer con facilidad textos de hace ochocientos años, mientras que en idiomas como el inglés, un texto de hace cuatro siglos ya es muy difícil de leer para el hablante medio. Y la música de más éxito popular en los últimos años se está haciendo en español. Pero al caer en toda esta riqueza empezamos también a darnos cuenta de que algunas cosas fallan: cada vez menos leen o estudian esos textos maravillosos, escritos durante ocho siglos; y esa industria musical tiene su centro en lugares como Miami, algo que también ocurre con las mayores productoras de series o películas, o con las de videojuegos.…  Seguir leyendo »

El español, sintaxis democrática del futuro

Un idioma es más que un vocabulario: es una historia. Las lenguas romances cuentan muchas; para empezar, cómo se hizo añicos el imperio romano, pero también todo lo que sobrevivió, de lo antiguo, a su ley, mezclando lo viejo con lo nuevo para dar nacimiento a los idiomas que hoy hablamos en lo que fueran provincias de aquella Roma. El español nos habla de la convivencia con el árabe, por ejemplo; y de su origen en los valles del Norte de España, y de su mestizaje, cuando se fue a vivir a América desde los puertos de Andalucía, con las lenguas de allá, que nos dieron, para empezar, la palabra canoa, la primera palabra que desde las lenguas originarias americanas surcó las aguas hasta instalarse en nuestro castellano.…  Seguir leyendo »

Permítame, por favor, que me dirija a usted cuando comienzan a organizarse los actos conmemorativos del V centenario de la ocultación de su hijo. En estos momentos de confinamientos aquí y ahora, es normal que no lo soportemos. Usted creció con el sudor de los repudios y perteneció a una de aquellas familias de 1331. Su vida comenzaba en condicional ¿para desembocar en futuro? En su día usted se casó con Juan Martínez y tuvo seis hijos: entre ellos el segundón fue nada menos que Antonio de Nebrija. El llamado Antoine Nebrissense en Francia, en Italia Antonio Nebrissense y en lengua latina Antonius Nebrissensis.…  Seguir leyendo »

Seguramente, la primera obligación de un gobernante es la de no crear problemas gratuitos. Son tantos y de tal envergadura los asuntos que les hemos encomendado y tantas y tamañas las dificultades que tienen que afrontar para resolverlos, que inventar problemas falsos y perder el tiempo en ellos no tiene perdón. Ya sé que hay responsables políticos que creen que entre sus cometidos está el de distraer la atención pública creando escándalos o polémicas inútiles que sirven para ocultar la realidad, pero a nadie se le escapa que son astucias de mal gobernante.

Viene esta reflexión a cuento del llamado ‘lenguaje inclusivo’ que, a juzgar por el tiempo y el esfuerzo que algunos le dedican, se ha convertido en una preocupación principal de nuestros responsables públicos.…  Seguir leyendo »

Gramática del castellano de la Real Academia de la Lengua, publicada en 1771.SAMUEL SÁNCHEZ

Cuando dentro de unos meses hayamos dejado definitivamente atrás la pandemia, la transición digital va a ser la principal impulsora de la recuperación de la economía. Va a modificar drásticamente nuestras vidas; más, si cabe, que la covid-19. Se cree que al año que viene o al siguiente la economía digital ya tendrá más peso que la tradicional en el producto interior bruto planetario. La revolución ya está en marcha.

En esa apremiante carrera, los 483 millones de hispanohablantes nativos partimos con la ventaja de hablar un mismo idioma. Debemos tener en cuenta que incluso los programas más depurados y avanzados de aprendizaje automático o inteligencia artificial necesitan del idioma para ser realmente eficaces.…  Seguir leyendo »

Aunque son cada vez más las instituciones, medios de comunicación y organizaciones que buscan usar el lenguaje inclusivo, la RAE ha dicho que es innecesario y 'ajeno a la morfología del español'. (iStock)

Mientras la Real Academia Española (RAE) despedía el año 2020 anunciando que las tan esperadas novedades léxicas añadidas al diccionario incluían palabras como emoji, cuarentenar, finde y COVID, también se pronunció respecto al llamado lenguaje inclusivo indicando, como en otras ocasiones, que el uso de la “e>” para sustituir a la “a” y a la “o” como terminaciones, es innecesario y “ajeno a la morfología del español”.

En la lucha por alcanzar la igualdad son cada vez más las comunidades, instituciones académicas, medios de comunicación y organizaciones que buscan la deconstrucción hacia un lenguaje inclusivo. Casi 10 grandes universidades argentinas aceptan ya estas modificaciones en producciones orales y escritas, e instituciones de la administración pública y municipalidades incorporan su uso en la documentación oficial, mientras la RAE reitera que en español el masculino “cumple la función como término no marcado de la oposición de género”.…  Seguir leyendo »

Instituto Cervantes: sumar y no restar

Se cumplen treinta años de la creación del Instituto Cervantes y la celebración es el momento de contemplar lo recorrido hasta hoy y lo que son los retos a los que se enfrenta la segunda lengua internacional, ante las consecuencias de su dimensión global, la creación de sociedades y economías del conocimiento, industrias culturales y desarrollo de los medios de comunicación y las denominadas redes sociales. La primera consecuencia es que el español, en estos días, es una lengua americana. Nueve de cada diez hablantes están al otro lado del Atlántico y apenas un 5 por ciento pronunciamos la ce. Es decir, no hay centro ni periferia, sino una forma de ciudadanía global adaptada al futuro, en una lengua de creadores.…  Seguir leyendo »

Escritores con nuestra lengua

La Constitución es inequívoca, como lo fue la de la II República, a quien copia en espíritu y de manera casi textual su artículo 3: «El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla». Tan solo precedido, lo que indica su trascendencia, por los que proclaman que la «soberanía nacional reside en el pueblo español» y «la indisoluble unidad de la Nación». Deber y derecho. Más claro no puede estar.

La realidad, por mucho que se pretenda negar y regañar encima a quienes señalan el roto y el desnudo, es muy diferente.…  Seguir leyendo »

Si Gabriel Rufián desea intercambiar profundas reflexiones con Arnaldo Otegui, ¿en qué idioma hablarán los dos? Me temo que en la «opresora» lengua castellana: si no, no podrían entenderse.

Lo mismo les pasaría a Puigdemont, a Oriol Junqueras, a Jordi Turull, a Raül Romeva, a Alfred Bosch... A pesar de sus firmes creencias independentistas, tendrían que recurrir a la que ellos llaman despectivamente «lengua del Imperio» para que su interlocutor les comprendiera.

Incluso el Honorable Quim Torra habría de echar mano de la que él mismo ha calificado como «lengua de las bestias» para hacerse entender. ¡Qué enorme sacrificio! ¡Todo sea por la construcción de la identidad nacional!…  Seguir leyendo »

La lengua oculta

¿Cuál fue el aporte principal de España a Hispanoamérica, cuando la descubrió y conquistó? A esta pregunta los creyentes responden que la Iglesia católica, Cristo, la verdadera religión. Los evangélicos, tan numerosos ahora en el nuevo continente, aunque discrepando algo, probablemente terminarían aceptando esta respuesta. Los no creyentes, como el que esto escribe, responderíamos que, sin la menor duda, ese aporte principal ha sido la lengua, el castellano o español que reemplazó a las mil quinientas (que algunos lingüistas extienden hasta cuatro o cinco mil) lenguas, dialectos y vocabularios que hablaban en América del Sur las tribus, pueblos e imperios. Como no se entendían, vivieron muchos siglos entregados al pasatiempo de entrematarse.…  Seguir leyendo »

Dice el diccionario de la RAE que «vehicular», dicho de una lengua, es «que sirve de comunicación entre grupos de personas de lengua materna distinta». De donde parece deducirse que vehicular y materno son cosas diferentes. Va lo dicho sin intención alguna y en tono meramente deportivo, porque el español da igual que sea vehicular o materno, lo que es verdaderamente es un proscrito. Ha estado fina la empleada del señor Feijóo en la taifa galaica al auparse soberbia en la tapia de su corralito identitario. Total, lengua que hablan casi 500 millones de personas, ¿para qué la quiere nadie?

Ante semejante panorama conviene espabilar y, como en el sur somos lentos de reacción, es preciso ir haciendo algunas sugerencias lingüísticas de cara al futuro, no sea que nos quedemos sin lengua «vehicular».…  Seguir leyendo »

Ya lo dijo Umbral. España se escribe con eñe y tenemos que defenderla porque es la eñe de España. Sí. España lleva la eñe de sueños, de años, de doñas, de señorías, de hazañas, de peñón, de Gibraltar, por supuesto, y así, s.e.u.o., hasta 15.708 palabras de nuestro Diccionario de la lengua española.

Yo no soy filólogo ni lingüista, sino solamente un ciudadano español que se dedica al Derecho y que, en su tarea, se esfuerza en manejar, lo mejor que puede, la herramienta de la lengua castellana. Quizá ésta sea la razón por la cual la aprobación en el Congreso de los Diputados de la Ley Orgánica de Modificación de Ley Orgánica de Educación (Lomloe), más conocida como Ley Celaá, y que permite a las comunidades autónomas eliminar el español como lengua vehicular en las aulas, me haya dejado atónito, como estupefactos ha dejado a muchos.…  Seguir leyendo »

Palabras nuevas

La presentación por la Real Academia Española de las novedades léxicas que añade cada año a su Diccionario de la lengua española (DLE), se ha convertido en un interesante espectáculo cultural, social, político y mediático. El estruendo que produce está empezando a recordar las algarabías del sorteo de la lotería de Navidad. Se escudriñan las listas de palabras nuevas como quien busca algún premio mayor y se celebran los aciertos con el regocijo de quien sabía que, tarde o temprano, su palabra favorita ocuparía su diminuto espacio en el olimpo del léxico. También es tiempo de decepciones y, naturalmente, de críticas a la RAE por incorporar al DLE palabras que no se usan o que nadie conoce, dejando atrás otras cuya notoriedad y merecimientos son evidentes.…  Seguir leyendo »

Los hablantes tachados

¿Por qué eliminar hoy de un texto legislativo lo que ya ha sido eliminado en la práctica? El español fue tachado hace mucho de la realidad educativa catalana. El 28 de octubre de 1990, El Periódico publica un plan estratégico de recatalanización para «aumentar la conciencia nacional». Hay en él dos claves. 1: «Elaboración de un plan de formación permanente y de reciclaje del profesorado que tenga en cuenta los intereses nacionales». La expulsión de los docentes que no se plegaron por interés o convicción al chantaje nacionalista fue un éxito. La escuela pública quedó en manos de una tupida red de corrupción y fanatismo.…  Seguir leyendo »

"Había en él algo del parásito que adula a los ricos por recoger sus sobras, y un poquillo del bufón que divierte a los poderosos" (Pérez Galdós, Lo prohibido).

En su célebre obra El queso y los gusanos, el historiador Carlo Ginzburg detalla cómo transcurrió el proceso inquisitorial que condujo a la hoguera al molinero friulano Domenico Scandella, en 1599. La obra es un monumento de ese subgénero historiográfico conocido como "microhistoria". La conservación de los expedientes del juicio da acceso a un universo fabuloso e ignoto: la visión del mundo de un testigo secundario del siglo XVI.

Las pruebas revelan que la cosmología de Menocchio, pues así se hacía llamar el molinero, se había formado mediante limitadas (y extravagantes) lecturas y la asimilación de remotas tradiciones orales.…  Seguir leyendo »

El español, patrimonio común

Como Doña Rosa está harta de decirlo, según la memorable primera línea de «La Colmena», no perdamos la perspectiva. Cuando se trata del español -así se conoce fuera de España el castellano- esa acertada recomendación obliga a tener muy presente un hecho inequívoco: es el producto más internacional de España y de todos los países que lo tienen como lengua propia. El más internacional por la riqueza y la irradiación del patrimonio cultural con él acumulado y que con él se expresa. El más internacional por el número de sus hablantes, repartidos por el ancho mundo. Y el más internacional, también, por su condición de soporte -materia prima, instrumento o incentivo- de actividades económicas cuya proyección rebasa las fronteras nacionales.…  Seguir leyendo »

La lengua española es nuestro más grande tesoro. Sin ella, nuestros territorios serían islotes. No tendríamos familia más allá del vecindario. No podríamos navegar por Internet en nuestro idioma. No hallaríamos libros sobre todos los temas. No nos beneficiaríamos del reconocimiento de voz, del tratamiento de textos, de la traducción automática. Estaríamos confinados en una identidad recia, poblada de soledad, viejas rutinas y limitadas obsesiones.

Los hispanohablantes no padecemos el encierro ni las limitaciones de las aldeas: es vasto nuestro horizonte. Pero es claro que no hemos sacado provecho pleno del gigantesco potencial que implica que más de 500 millones de personas compartamos una lengua.…  Seguir leyendo »

Atiendan a lo siguiente: «Cuando el borde de una falda sube unos centímetros por encima de la rodilla, sea cual fuere el punto del globo en que esto ocurra, a menos de treinta metros hay siempre un siciliano, al menos uno, mirando». La frase procede de «A ciascuno il suo», una novela de Leonardo Sciascia. Uno de los encantos de Sciascia reside, como se ve aquí, en el uso sapientísimo del hipérbaton: el pensamiento permanece en estado de suspensión, intimando y no diciendo, hasta que la palabra final provoca el equivalente a una precipitación química. En esto, Sciascia recuerda a Benedetto Croce, el mejor estilista, según Gramsci, que puede alegar el idioma italiano en el siglo XX.…  Seguir leyendo »

Iban a la misa de tarde, se sentaban en la oscuridad fresquita de la iglesia: unos minutos de silencio, el murmullo de la plegaria en común, el esquema repetido de un rito. Al salir se encontraban con la calentura que brotaba del suelo de su pueblo de Andalucía, el alboroto de la casa o el abejeo de una preocupación en la cabeza. No puedo valorar si esa rutina de mis abuelas era sincera piedad ante lo sagrado o un rato merecido de autocuidado y de introspección, pero se parece a la llamada a la meditación y a la respiración consciente que hoy se denomina mindfulness.…  Seguir leyendo »