Buscador avanzado

Nota: la búsqueda puede tardar más de 30 segundos.

Es una misión casi imposible hablar de lenguas y lingüística a un público amplio. La lengua está entre los hombres todos y entre todos y el mundo. Es como nuestra piel, de tan próxima a nosotros.

Y cuando hablo de la lengua no me refiero a esta o aquella. Me refiero a todas.

Pero este no es mi tema hoy, hablo sólo de Europa. La cuestión es esta: Europa ha sido desde el comienzo hasta hoy una geografía creciente. Grecia, la Helenidad mediterránea, Roma y su imperio, el Norte medieval de los Alpes al Báltico y el Atlántico, se añadió Rusia hasta los Urales.…  Seguir leyendo »

Es una misión casi imposible hablar de lenguas y lingüística a un público amplio. La lengua está entre los hombres todos y entre todos y el mundo. Es como nuestra piel, de tan próxima a nosotros.

Y cuando hablo de la lengua no me refiero a esta o aquella. Me refiero a todas.

Pero este no es mi tema hoy, hablo sólo de Europa. La cuestión es esta: Europa ha sido desde el comienzo hasta hoy una geografía creciente. Grecia, la Helenidad mediterránea, Roma y su imperio, el Norte medieval de los Alpes al Báltico y el Atlántico, se añadió Rusia hasta los Urales.…  Seguir leyendo »

Por En un sagaz comentario, el escritor Juan Goytisolo criticó hace años la idea de que los seres humanos tienen "raíces". "El hombre no es un árbol: carece de raíces, tiene pies, camina" (El País,24/ IX/ 2004). Por sorprendente que sea esta afirmación, tal vez quepa efectuar una observación similar sobre otra clase de realidad acerca de la que se suele convenir con práctica unanimidad que posee raíces; esto es, las palabras.

Para conocer el origen de una palabra resulta en realidad pertinente entender el vocabulario e historia de una lengua. De hecho, uno de los placeres de estudiar una lengua estriba en observar cómo las palabras han evolucionado a lo largo del tiempo.…  Seguir leyendo »

El reciente proceso de Ahmed Benschemi, director de los semanarios marroquíes Nichán y Tel Quel, por la publicación en el primero de una carta abierta al rey Mohamed VI ha hecho correr mucha tinta y provocado polémica, tanto en su país como fuera de él. Sin entrar en su valoración del sistema constitucional marroquí, me limitaré a exponer algunas consideraciones en torno a la lengua en la que fue escrita: la darixa, llamada condescendientemente por los doctos y las "fuerzas vivas", árabe dialectal o coloquial, por no decir "vulgar".

Una pregunta me viene inmediatamente a los labios: ¿puede ser "plebeya", sólo "zafia", una lengua hablada por el 99% de la población magrebí, tanto en Marruecos como en Argelia?…  Seguir leyendo »

By E. J. Dionne Jr. (THE WASHINGTON POST, 23/05/06):

Yes, let's talk about the English language and how important it is that immigrants and their children learn it.

And please permit me to be personal about an issue that is equally personal to the tens of millions of Americans who remember their immigrant roots.

My late father was born in the United States, and grew up in French Canadian neighborhoods in and around New Bedford, Mass. When he started school, he spoke English with a heavy accent. A first-grade teacher mercilessly made fun of his command of the language.

My dad would have none of this and proceeded to relearn English, with some help from a generous friend named James Radcliffe who, in turn, asked my dad to teach him French.…  Seguir leyendo »

Por Gonzalo Anes. Director de la Real Academia de la Historia (ABC, 29/04/06):

LAS formas de hablar, variables según las comarcas, y con peculiaridades propias a veces sólo de pueblos y aldeas, se han modificado lentamente con el transcurso del tiempo. Voy a referirme a algunos casos que conozco por haber participado en conversaciones en las que se utilizaban vocablos o verbos desaparecidos, y de los que no siempre queda testimonio escrito.

El lenguaje del pasado próximo, de no hace más de sesenta años, ha experimentado cambios de interés, que pienso conviene recordar. Al desaparecer instituciones y costumbres, murieron con ellas los vocablos que las designaban o que se referían a aspectos particulares de sus funciones.…  Seguir leyendo »

Por Carles Solà, consejero de Universidades, Investigación y Sociedad de la Información (EL PAÍS, 01/03/06):

Es fácil de imaginar cuál sería la posición que adoptarían los diputados del PSOE si el PP presentara en el Congreso de los Diputados una proposición en favor del reconocimiento del llamado diseño inteligente, última versión del creacionismo religioso que pretende cuestionar la validez de la evolución. Dada la deriva integrista social y religiosa del PP no es una hipótesis que rechazar en absoluto. Estoy convencido de que los diputados socialistas, incluidos aquellos adscritos al Partit dels Socialistes (PSC), no tendrían la más mínima duda, harían una férrea defensa de la ciencia y manifestarían claramente que la ideología y la política no deben interferir en las cuestiones que son objeto del análisis y el método científicos.…  Seguir leyendo »

Por Ilan Stavans, profesor Lewis-Sebring de cultura latinoamericana e hispana del Amherst College (LA VANGUARDIA, 28/03/05):

Responda, rápido: ¿qué término emplean los cubano-norteamericanos de Miami en lugar de traitor (traidor)? Kennedito. ¿Y cómo llaman los mexicanos del este de Los Ángeles al Tío Tom? Burrito. Como cualquier lexicógrafo puede atestiguar, ninguna de estas palabras -al menos en los sentidos arriba reseñados- figura en el léxico español normativo. Ni tampoco se encontrarán en el Oxford English Dictionary. Dan fe -en cambio- del rápido incremento de vocabulario del spanglish, ese idioma híbrido y colorista -en parte inglés, en parte español- que puede oírse actualmente en casi todo Estados Unidos.…  Seguir leyendo »

La lengua de los valencianos. Joan Solà es catedrático de Filología catalana en la Universitat de Barcelona, Institut d'Estudis Catalans. Rafael Alemany es catedrático de Filología catalana en la Universitat d'Alacant, Acadèmia Valenciana de la Llengua. Josep Palomero es vicepresidente de la Acadèmia Valenciana de la Llengua. Manuel Pérez Saldanya es profesor de Filología catalana en la Universitat de València, Institut d'Estudis Catalans, Acadèmia Valenciana de la Llengua (EL PAIS, 03/12/04).